Go to English text...
 
Voices of Wonder Records
Обложка
норвежского
издания
Обложка
японского
издания

В ЭТОЙ КОМНАТЕ
(In this Room)

(cd) 1997 VOW 059
1. Поток (Stream) 04:25
2. Погребальная (Monody)  03:47
3. Такой кайф (So Pure) 04:02
4. Деревянный домик (The Wooden Lodge)  02:37
5. Опытные вампиры (Sophisticated Vampires)   04:11
6. Расплата (Harvest) 04:25
7. Сможешь ли ты (Did You) 04:48
8. Мириады дыр-гляделок (Myriad of Peep-holes)  04:49
9. Сорт невидимости (Sort of Invinsible) 04:26
10. Прикосновение (A Touch of ...) 04:53
11. Пустота (Hollow) 05:16
12. Баржа (The Barge) 01:29
13. Сон (Sleep) 04:05
---
14. Elephantine Waltz (на японском издании)

Все переводы текстов песен выполнены и литературно обработаны Алексеем Мельниковым
©1997


Поток

Я далека от тебя,
Как далек цветок от утренней росы.
Я далека от тебя,
Как далеко до бегущих потоков (жизни).

Посмотри на меня сурово, но не более того,
И позволь мне улыбаться вновь,
Перед тем, как я уйду
И прекращу существовать

Пока я отказывалась говорить,
Моя агония разгорелась.
Мое сердце сгорело во мне.
Как в приступе лихорадки
Мои глаза открыты,
Но я ничего не вижу.


Погребальная


Такой кайф

Такой кайф
Однажды снова затянуться ядом
Агрессивным,
Бирюзовым,
Рассыпчатым,
Выгоняющим кислород.

Эта комната,
Эта Неправильная галактика,
Этот стеклянный шар,
Появились из твоего черепа

Всё это,
Если бы я была живой:
Событие,
Путешествие
Были бы неполными.

И хочется еще...
Твой призрак растаял.
Такой кайф.


Деревянный домик


Опытные вампиры

Это бредовый маскарад
Изощренных вампиров.
Они выходят из земли
Вместе с червями.
Они подстерегают на краю тротуара.
Отравляющие вампиры.
Неуловимые, неуловимые.
Избегают оглушающих колоколов,
Неуловимее неуловимых
Опытные вампиры.
Высланные из этого мира
Фонтаном крови.

Расплата

......Кошки точат свои когти
И бегут на кукурузные поля...
......Дети играют в прятки...
......Хрупкая фигура в накидке,
Блуждающая размеренными шагами,
Преследуемая насмешливыми словами:

Они хотят схватить "людоеда",
Блуждающего бесцельно,
Ищущего камешки на грунте,
Собирающего листья с дубов,
Стеблями делая дырки в зеленых парусах.
......Имея некоторую благосклонность,
Она сказала:

Глубоко под буйным морем
Лежит исполинский корабль,
Держащий людей поющих элегии.


Сможешь ли ты

Построены стены из высокопарных слов,
Создающие лабиринты, и шпили,
Пронзающие атмосферу.
Впущенный луч света
Ослепил меня,
Расплющил мои белые пальчики.

Я очнулась в безликом образе дерева,
Застывшая от свернувшейся крови.
Существуя в безжизненном мире
Я осознала весь безмолвный мир деревьев,
Тянущийся узкой полоской тени.

Паучья сеть схватила меня,
И медленно в шелк я обволакиваюсь

Я вспоминаю себя!
А ты?!!
Сможешь ли ты найти меня?!!!
Сможешь ли ты убить меня?!!!!
Сможешь ли ты похоронить меня?!!!!!
Сможешь ли?!!!!!!!!!!


Мириады дыр-гляделок

Ореол луны,
Оставшийся на темном небе,
Пронзённом словно иглами.
Мириады дыр-гляделок
Проливают свет.
Мокрая земля около моего уха.
Слышу, как крот усердно ищет могилу?
Кто бросается этими змеями, что наполняют атмосферу?

Березами
Руки дрожат.
Жужжащий жучок,
Распускающий свои щупальца,
Приходи выпить со мной.
И луч лунного света закружит нас в танце.
Кто же бросается этими змеями, что танцуют в атмосфере?


Сорт невидимости

- Добрый вечер, Мистер Томпсон.
(Ты бессердечный парень)
- Как поживаешь?
- Добрый вечер, Миссис Томпсон.
(Роскошная женщина)
- Как поживают ваши волосы?
- О, я узнала вас в толпе
Несмотря на то, что думала
Что вы незаметны.
- О, я так признательна,
и вас обоих очень люблю.
Спасибо вам!

Прикосновение...

Пустота

Баржа


Сон

Исчезающий день
Вянет словно стоптанная трава.
Наш шепот уносится бризом
Через открытый проход.

Поглощенный ночью
Втягивается в сон.
Сон, сон крадется через нас.
Затягивает наши веки шелком.

Влечение чем-то.
Влечение чем-то в волнистую гладь воды.

Океан будоражит своей глубиной,
Ударами молний и светляками.
Игра рояля
Усугубляет обволакивающий шелк.

Зародыш съежился в страхе
И всматривается сквозь поверхность.
Страх, страх, убийственный страх.

Уносящий чем-то
Уносящий чем-то в волнистую гладь воды.


Все тексты к песням написаны - Ann Marie Edvardsen, вся музыка - группой "The 3rd and the Mortal"  
Последние исправления внесены 16 августа 1998.
 
[ К ОГЛАВЛЕНИЮ ]